冬夜书怀 编辑

唐代王维古诗词

冬宵寒且永,夜漏宫中发。

草白霭繁霜,木衰澄清

丽服映颓颜,朱灯照华发。

家方尚少,顾影惭朝谒。

基本信息

编辑

冬宵寒且永,夜漏宫中发。

草白霭繁霜,木衰澄清月。

丽服映颓颜,朱灯照华发。

汉家方尚少,顾影惭朝谒。

参考料:

1、邓安生 王维选译.成都:巴蜀书,1990:77-78

译文及注释

编辑

译文

冬天夜晚冷又长,宫中传出更鼓响。

白草茫茫蒙浓霜,木叶萧疏冷月朗。

华服映我衰颓容,灯照我白发苍。

正当朝廷少,上朝不禁顾影伤。

注释

永:长。夜漏:漏,漏壶,古计时器。壶有浮箭,上刻符号时间,昼夜凡百刻,在昼谓之昼漏,入夜谓之夜漏。意为夜间的时刻。此处夜漏是指报更的鼓声,即漏鼓。

霭:霜迷茫的样子。澄,澄清明朗的样子。

尚少:用汉代颜驷不遇的典故。谓于郎署,喻为官久不升迁。

参考资料:

1、邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:77-78

创作背景

编辑

  此诗大约作于天宝元年(742年)前后。林甫当政时,王维作为张九龄起用之人,因而在政治上受到压抑,眼见年华流逝,老之将至,却依然位居人下,而那些投靠李林甫的年轻无行文人却青云直上,心中不胜感慨,而作此诗。

参考资料:

1、邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:77-78

赏析

编辑

  本诗借景抒情,以冬夜的肃杀衬托自己途失意的萧索。又以丽服、朱灯与颓颜、华发的对比,表现诗人无奈的迟暮心情。

  不是真写自己老无用,顾影自惭,而是写自己不受重用,与执政的心意相左。王维早在天宝十一年即为吏部郎中,而至天宝末,转为给事中,官阶并未升迁。据《旧唐书·李垣传》:“杨国忠秉政,郎官不附己者悉出于外。当时,被排挤出朝廷的有“尚书十数公”,而同时启用了一批归附于杨国年轻人。王维虽未外调,但给事中是谏官,在杨国忠一手遮天的极权统治下,可谓无言可进,无言可采。诗人的孤独与苦闷之情,只能在诗中作委婉的流露。

  天宝年问,李林甫和杨国忠先后当政,王维对这两个反动腐朽的政治集团都有所认识,不愿同流合污,但既然在朝为官,也不能不与其敷衍周旋。诗人内心极其苦闷,身在朝廷,心存山野。在这首诗中,他叹老嗟卑,惭愧无用,却隐隐地流露出对当朝援引朋党、年少竞进的不满。诗从他人值中起笔,写寒夜漫长,漏滴声声,宫外草白霜凝,木衰月清。这萧条冷寂的冬夜景色,更加强了诗人的迟暮之感。五六句自绘其形,丽服与衰颜、朱灯与华发相互映照,对比鲜明。言简韵促,寓慨深沉。

参考资料:

1、廖仲安 李华 李景华主编唐诗一万首:北京燕山出版社,1996年12月第1版:第57页

2、(唐)王维著.王维集:山西古籍出版社,2006.01:第214页