外文出版社 编辑

国际性的综合出版社

外文出版成立于1952,是我国主要的对外出版机构。

基本信息

编辑

中文名:外文出版社

外文名:FOREIGNLANGUAGESPRESS

成立:1952年

机构:对外出版机构

性质:国际性的综合出版社

简介

编辑

外文出版社外文出版社

外文出版社拥有一批著名的中外出版专家翻译家,一支精通国际出版的编辑翻译和营销队伍。以英、法、德、西、俄、日、、阿多种文字,出版有关中国当代情况以及中国文化历史文学艺术语言、中医保健、宗教民族、民俗、旅游等传统内容的出版物,覆盖了全球五大洲主要的目标受众。

同时,外文出版社发挥自身品牌优势,出版多文种的外语学习类图书,在业界享有良好的声誉。

声名卓著的国际影响和广泛的国际合作

外文出版社以长期的积淀和大量传世产品,赢得了世界声誉。一大批经典性的出版物进入欧美市场并成为相关领域的代作品,成为西方了解中国的首选读物,也经常成为中国国家领导人出访赠送的国礼。

外文出版社是中国出版界最早开始版权贸易和对外合作出版的机构,版权贸易输出量在中国出版界一直居领先地位;同时,与世界各地的出版商开展了广泛而有深度的合作。

领导介绍

编辑

徐步:外文出版社社长总编

徐步,男,曾任新华社摄影部副主任,人民画报社社长、总编辑,外文出版社社长、总编辑;中宣部“四个一批人才、全国新闻出版行业领军人物、国务院政府津贴享受,中国新闻摄影学会副主席、中国摄影最金像奖评委、中国地方新闻摄影协会顾问,武大学客座教授

徐步社长欢迎到访的世界著名电影导演卡梅隆 徐步社长欢迎到访的世界著名导演卡梅隆

邵东:外文出版社副总编辑

邵东,男,曾任新世界出版社总编室主任、总编辑助理、副总编辑,外文出版社副总编辑。

解琛:外文出版社副总编辑

解琛,,曾任人民画报社通版、英文版、中文版编辑部主任,总编辑助理兼总编室主任和英文版主编;外文局中文期刊中心副主任,《中国报杂志、《世界》杂志、《大周末》杂志和《中国报道》世界语网站总编辑;外文出版社副总编辑。

胡开敏:外文出版社副总编辑

胡开敏,男,曾任外文出版社第一编辑部主任、总编辑助理、总编室主任,外文出版社副总编辑。

董站根:外文出版社社长助理

董站根,男,曾任外文出版社审计科科长、办公室副主任,外文出版社社长助理。

许荣:外文出版社总编辑助理

许荣,女,曾任外文出版社英文部主任,外文出版社总编辑助理兼英文部主任。

出版内容

编辑

外文出版社

外文出版社是一家担负着党和国家书刊对外宣传任务的出版机构,又是一家综合性的出版社,出书范围十分广阔,除自然科技类图书未涉及,其出书范围几乎涵盖了整个人文图书领域。近半个世纪以来,曾用43种文字翻译出版了大量的党和政府文件、列著作、毛主席著作、其他党和国家领导人的著作和政治书籍。同时还翻译出版了许多中国的古典现代当代文学精品以及艺术画册、儿童读物等。

1978年以后,随着中国实行的改革开放政策,外文出版社的出版方针也发生了较大的变化,加强了针对性,出版更适合国外需求的选题。除继续用多种文字出版党和国家领导人著作、政策文件、政治理论和文学作品外,将出书重点放在编译出版介绍中国基本情况和改革开放的书籍上;出书范围也随之扩大,增加了中国基本情况、中国传统文化、经济法律、史地、医疗保健、儿童读物、汉语教材等类图书,并以贸易的形式进入国外图书市场,发行到世界100多个国家和地区。同时,积极参加各类国际书展,通过版权转让和合作出版等形式,使中国的图书通过国外的出版机构进入国外发行主渠道。

外文社成立六十周年纪念座谈会 外文社成立六十周年纪念座谈会

出版成果

编辑

外文出版社

外文出版社成立49年来,用多种文字编译出版了大量外文版图书。平均年出书约500种,多种图书在国内外获奖。

1、用多种文字编译出版了一大批马恩列斯经典著作、毛泽东著作、党和国家领导人著作以及法律、政策文件等图书。2、编译出版了多种文版的近600部中国优秀的文学作品。其中绝大多数为中国古典、现代和当代文学作品的精品。

外文出版社 外文出版社

3、用各种文字编译出版了一批介绍中国基本情况、传统文化、医疗保健、历史地理的图书和画册,儿童读物和汉语教材。

编译力量

编辑

外文出版社

外文出版社根据自身的特点,设有中文编辑部和各种外文的翻译部,拥有一支既懂对外宣传、又会出版的专业队伍。最多时曾设有26种文字的翻译部,用43种文字出版图书,如英文、法文、俄文德文西班牙文、意大利文葡萄牙文、日文、朝文、泰文、南文、缅甸文、挝文、柬埔寨文、印尼文、印地文、乌尔都文、泰尔文、孟加拉文、阿拉伯文、波斯文、斯瓦西里文、豪萨文、蒙古文罗马尼亚文、世界语等。为提高译文质量还常年聘有外籍专家。一批著名的中外专家和翻译家,如爱泼斯坦、沙博理、戴乃迭、戴妮丝、横川辰子、陈必娣、萧乾、叶君健、杨宪益等均曾在外文出版社工作过。 外文出版社正在开拓编译合一的新的道路,使出版物更具针对性,更适合国外市场,更受广大读者欢迎。

版权贸易

编辑

外文出版社

外文出版社在与国外进行合作出版与转让版权中,贯彻“以进带出”的方针,积极开展了版权引进的工作。自中国参加国际版权组织以来,出现了一个良好的国际间的版权贸易环境,给外文出版社带来了新的发展机遇。为了更好地做好对外图书出版工作,使中国图书走向世界,我社除了自己出版外文版图书外,还采取了向国外出版社转让版权和合作出版的方式。我社是中国出版界最早开始版权贸易和对外合作出版的出版社之一,并取得了喜人的成绩。2001年初,在由新闻出版署、国家版权局主办,中国出版工作者协会、中国版权研究会承办的全国图书版权贸易成果展并评选全国图书版权贸易先进单位的活动中外文出版社被评为“全国图书对外版权贸易先进单位”。

官网

外文出版社英文网站正式开通外文出版社英文网站正式开通

710日,为积极配合北京2008年奥运会的召开以及即将在上海召开的世界翻译大会,外文出版社正式开通了英文网站。网站栏目主要包括图书中心、版权贸易、作者投稿、网上购书等内容。

外文出版社 外文出版社

外文社英文网站的开通可及时向海内外广大读者推荐该社最新出版发行的外文图书,搭建与国外读者直接沟通的平台,充分利用网络媒体优势,积极有效地做好对外宣传工作。

事业局

编辑

外文局

中国外文出版发行事业局,简称中国外文局,又称中国国际出版集团(ChinaInternationalPublishingGroup,CIPG),是中央所属事业单位,是承担党和国家书、刊、网络对外宣传任务的新闻出版机构,是中国历史最悠久、规模最大的专业对外传播机构。

中国外文局是在周恩来陈毅等老一辈无产阶级革命家的直接领导下创办的,前身是成立于1949年10月的中央人民政府新闻总署国际新闻局。全局拥有近3000名职工,其中包括近百名外国专家。下属20个机构,包括10家出版社、5家杂志社,以及中国网、中国国际图书贸易总公司、对外传播研究中心、翻译格考评中心等单位,在美国英国德国比利时俄罗斯、埃及、墨西哥日本、香港等12个国家和地区设有海外分支机构,形成了涵盖翻译、出版、印刷、发行、互联网多媒体业务、理论研究及社会事业等领域的事业格局。每年以10余种文字出版3000余种图书、编辑近30种期刊、运营30余家网站,书刊发行到世界180多个国家和地区,网络受众遍及世界各地。中国外文局对外传播的信息,全面反映了中国悠久的历史文化,真实展现了中国改革开放取得的新进展、新成就,为增进中外理解和友谊发挥了积极作用。

社会公益

编辑

外文出版社与英国出版社签合同

5月25日上午,外文出版社在北京图书大厦举行中、英文版画册《汶川!汶川!强震凝聚中国》首发卖及内文图片展示活动。呼宝民、邵东、胡开敏、董站根等社领导及部分职工参加了此次活动。义卖当天,《汶川!汶川!强震凝聚中国》一书被摆放在卖场目位置,北京图书大厦管理人员还专门协助外文社布置了一、二层卖场,以展板形式对画册内容进行展示,烘托了活动现场气氛,引起众多读者关注。

在局有关领导的直接安排部署下,外文社领导、相关编辑、翻译、发行人员日以继夜,克服重重困难,保证了该画册中、英文版的及时出版以及首发义卖活动的顺利进行。该画册从出版策划到义卖活动举办仅用9天时间,使该书成为国内第一本反映抗震救灾内容的中、英文版画册。首发义卖活动的举行,既是外文社职工心系灾区人民,立足本职,履行外宣职责,用实际行动支援灾区人民的爱心献;也是外文社面对重大突发事件的应急策划出版能力的一次展示。该画册义卖活动还同时在外文社网站以及当当、卓越等网站举办。

社会荣誉

编辑

外文出版社与波兰签约

外文出版社获首届中国出版政府奖先进出版单位称号 2月27日晚,以“文明·跨越”为主题的首届中国出版政府奖颁奖典礼在北京展览馆剧场举行。全国人大常委会副委员长许嘉璐、国务委员陈至立、全国政协副主席蒙出席了颁奖典礼,并为获得首届中国出版政府奖的出版物、出版单位和个人颁奖。外文出版社获先进出版单位奖,外文社出版的《看不见的长城》一书获装帧设计提名奖。外文社社长呼宝民应邀参加了颁奖典礼。

首届中国出版政府奖自2007年7月开始评选,经过自下而上、基层推荐、逐级审核、专家评审和公示征求意见,评选结果于2月21日正式公布。本届评奖坚持了严格的评奖标准和评奖程序,体现了中国出版政府奖的权威性、公平性和公正性,各个奖项评出的均是优中选优、精中选精,代表了当前出版行业发展的领先水平。本次外文社获奖,离不开局领导的正确领导和大力支持,也是全体员工共同努力的结果。外文社将按照我局的战略部署,继续努力,争取更优异的成绩。

外文社图书入选“向全国青少年推荐百种优秀图书”

新闻出版总署公布了向全国青少年推荐的100种优秀图书目录,外文社出版的《生活中的中国智慧》一书获选。该书由近百个中国智慧故事结集而成,从这些易于理解的浅显小故事中,不但可以体会到中国上下五千年所积累的精辟哲理,还能从中看到中国人的一种修养,一种情志,从而提高自己的综合素质。故事由中、英双语写成,文字浅显,重于日常表达,对青少年的英语水平的提高也有很大帮助。

此项评选活动自2004年开始,今年是第5次,旨在加强和改进未成年人思想道德建设,不断丰富我国未成年人精神文化生活,引导青少年健康阅读,营造有利于青少年健康成长的社会和文化氛围。评委由来自中国社会科学院、中央党校、北京大学中国人民大学等20多位专家学者组成,评选出的百种优秀图书是从全国279家出版单位报送的1171种图书中评选出来的,其中包括品德教育类23种,科普类21种,文学艺术类33种,知识类14种,动画图画类9种。

2017年11月24日,外文出版社获2017年中国版权年度特别贡献奖。

2021年7月19日,入选第五届中国出版政府奖获奖名单(先进出版单位奖)。

与时俱进

编辑

近几年来,随着改革的深化和图书出版国际市场的化,外文出版社及时地调整了出版结构。改革开放后,世界需要了解中国,中国也需要了解世界。新的时代对外文出版社提出了新的要求。一方面我们继续做好对外图书的出版工作,尤其是加强针对性,提高图书质量,注重市场,讲究效益;另一方面我们加强了国内市场的开发力度,为了满足国内读者学习外语的需要,发挥我社外语的优势,外文出版社适时推出一系列高品位的外语读物、外语学习类图书,获得了国内广大读者的喜爱。同时,我社努力开发了一批针对国内外两个市场的精品图书,为两类读者服务。

领导关怀

编辑

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平8月25日给外文出版社外国专家回信,在外文出版社成立70周年之际,向全社员工致以诚挚问候,对外国专家们予以亲切勉励。

习近平在回信中说,各位专家来自不同国家,有着不同文化背景,都热爱中国、喜爱中华文化,为中国对外翻译出版事业作出了重要贡献。

习近平指出,翻译是促进人类文明交流的重要工作。中国历史上佛经汉译,近代西方学术文化著作汉译,马克思主义经典翻译传播,十七、十八世纪中国文化经典在欧洲的流传,对人类文明进步产生了积极作用。今天中国共产党领导人民成功走出中国式现代化道路,创造了人类文明新形态。通过准确传神的翻译介绍,让世界更好认识新时代的中国,对推进中外文明交流互鉴很有意义。

习近平表示,各位专家长期在中国工作,对中国历史文化、民族特点、发展历程有着深刻理解。希望你们继续发挥自身优势,用融通中外的语言、优秀的翻译作品讲好中国故事,引导更多外国读者读懂中国,为促进中国和世界各国交流沟通、推动构建人类命运共同体作出新贡献。