陈西滢 编辑

文学评论家、翻译家

陈西滢(18961970年),原名陈源,字通伯,笔名西滢,江苏无锡人。文学评论家、翻译家

1912年去英国读中学,后入爱丁堡大学伦敦大学,回国后任北京大学外文系教授。1924年在胡适支持下,与徐志摩人创办《现代》周刊,任文艺部主编,在该刊开辟“闲话专栏,发许多杂文。另外还翻译了屠格涅夫等人的小说.1929年到武大学任教授兼文学院院长。

1943年到伦敦中英文化协会工作,1946年出任国民党政府驻巴黎联合国教科文组织首任常驻代表。1966年退休侨居伦敦,1970年因病去世。

基本信息

编辑

中文名:陈源

国籍:中国

籍贯:江苏无

出生日期:1896年

逝世日期:1970年

毕业院校:爱丁堡大学

代表作品:《闲话》

人物经历

编辑

1908年考入南洋公学交通大学前身)附小读书。1910年毕业于南洋公学附属小学(今南洋模范中学)。1912年在其表舅吴稚晖助下留学英国,在爱丁堡大学和伦敦大学政治经济专业学习,1922年回国,任北京大学外文系教授。1924年,陈在胡适的支持下与徐志摩、王世杰等共创《现代评论杂志,主编其中的《闲话》专栏。在此期间,陈源与鲁迅结怨,二人爆发多次笔战。

1924年在胡适的支持下、与徐志摩、王世杰等共创《现代评论》杂志,主编该刊《闲话》专栏,发表许多杂文,反对以鲁迅为代表的左翼文艺运动,被鲁迅多次抨击。他也对鲁迅做如此评价“鲁迅先生一下笔就想构陷人家的罪状。他不是减,就是加,不是断章取,便捏造些事实。他是中国‘思想界的权威’,轻易得罪不得的。”,“他的文章,我看过了就放进了应该去的地方……”。陈源与鲁迅结怨始于1925年的北京师大风波,陈源与鲁迅针锋相对,相互笔战,尤其是后来公开指鲁迅的《中国小说史略》“窃取”日本学者盐谷温的《支那文学概论讲话》,犯了学界的大忌。鲁迅对此当然不能容忍。陈源的信由徐志摩编辑发表于1926年130日《晨报副刊》,鲁迅的反应相当强烈,立即写了《不是信》的长文反驳。据顾潮说,当时有人认为鲁迅参考盐谷温的书而未注明,有抄袭之嫌,顾颉刚亦持此观点,并与陈源谈及,陈公布此事,遂使鲁迅与顾颉刚结怨。

1927年与女作家凌叔华结婚,以后,拥蒋反共。1929年,任国立武汉大学文学院教授、院长。后任国民参政会参政员。1943年到伦敦中英文化协会工作,1946年出任国民政府常驻巴黎联合国教科文组织代表.1965年,中法建交,拒不离开台湾驻法“大使馆”,后由法警扶持出馆。1966年退休。晚年瘫痪,逝于伦敦。

主要作品

编辑

有《西滢闲话》《西滢后话》《多数与少数》。译著《父与子》《少年维特之烦恼》等。