庐山草堂记 编辑

唐代诗人白居易作品

庐山草堂记》是唐代诗人白居易创作的一篇文章。文章从修建庐山草堂的缘起入手,首先具体介绍草堂的建筑情况及堂中因陋就简、朴素的陈设;然后转入对草堂四周迷人景色的铺写,以空间方位的转换为序,细致地描写了方池平台、山竹野卉、飞泉悬瀑、杂木异草;又从景物说到自己恬静安适的心情,达自己乐天安命、归隐庐山的愿望。全文语言清丽,作者以娴熟的文笔和技巧,充分表达了自己酷爱山水的癖好,并注入自己的身世感、沧桑感,使山水别具内涵与风韵。

基本信息

编辑

作品名称:庐山草堂记

:白居易

创作代:中唐

作品出处:《白氏长庆集》

作品体裁散文

作品别名:庐山草堂、草堂记

作品原文

编辑

庐山草堂记

匡庐奇秀1甲天下2。山北峰曰香炉,峰北寺曰遗爱寺,介峰寺间3,其境胜绝,又甲庐山。元和十一年秋,太原人白乐天见而爱之,若远行客过故乡,恋恋不能去。因面峰腋寺4,作为草堂。

明年5,草堂成。三间两柱,二室四牖6,广袤丰杀7,一称心力8。洞北户9,来阴风10,防徂暑也11;敞南甍12,纳阳日,虞祁寒也13。木斫而已,不加丹;墙圬而已14,不加白。砌阶用石,幂用纸15,竹帘纻帏,率称是焉。堂中设木榻四,素屏二,漆琴一,儒、、佛书各两三卷。

乐天既来为主,仰观山,听泉,傍睨竹树云石16,自辰至酉,应接不暇。俄而物诱气随,外适内和。一宿体宁,再宿心恬,三宿后颓然嗒然17,不知其然而然。

自问其故, 答曰:是居也,前有平地,轮广十丈18,中有平台,半平地;台南有方池,倍平台。环池多山竹野卉19,池中生白莲、白。又南抵石涧,夹涧有古松杉,大仅十人围,高不知几百尺。修柯戛云20,低枝拂潭,如幢竖21,如盖张,如龙走。松下多灌丛,萝茑叶蔓22,骈织承翳23日月不到地。盛夏风气如八、九时。下铺白石,为出入道。堂北五步,据层崖积石,嵌空垤堄24,杂木异草,盖覆其上。绿阴蒙蒙,朱实离离,不识其名,四时一色。又有飞泉、植茗25,就以烹燀26,好事者见,可以销永日27。堂东有瀑布,水悬三尺,泻阶隅28,落石渠,昏晓如练色,夜中如环佩琴筑声29。堂西倚北崖右趾,以剖竹架空,引崖上泉,脉分线悬,自檐注砌,累累如贯珠,霏微如30,滴沥飘洒,随风远去。其四傍耳目杖屦可及者31,春有锦绣谷花,夏有石涧云,秋有溪月,冬有炉峰雪。阴晴显晦32,昏旦含吐33,千万状,不可殚纪34。覶缕而言35,故云甲庐山者。噫!凡人丰一屋,华一箦36,而起居其间,尚不免有骄矜之态37;今我为是物主,物至致知38,各以类至,又安得不外适内和,体宁心恬哉?昔永、远、宗、雷辈十八人39,同入此山,老死不返;去我千载,我知其心以是哉!

矧予自思40:从幼迨老,若白屋41,若朱门,凡所止,虽一日、二日,辄覆篑土为台42,聚拳石为山,环斗水为池,其喜山水病癖如此!一旦蹇剥43,来佐江郡44,郡守以优容抚我45,庐山以灵胜待我,是天与我时,地与我所,卒获所好,又何以求焉?尚以冗员所羁46,余累未尽,或往或来,未遑宁处47。待予异日弟妹婚嫁毕,司岁秩满48,出处行止,得以自遂,则必左手引妻子,右手抱琴书,终老於斯,以成就我平生之志。清泉白石,实闻此言!

时三月二十七日始居新堂;四月九日与河南元集虚、范阳张允中、南阳张深之、东西二林寺长老凑公、朗满、晦、坚等凡二十二人,具斋施果以落之49,因为《草堂记》50

注释译文

编辑

句注释

  1. 匡庐:指江西的庐山。相传殷周之际有匡俗兄弟七人结庐于此,故称。

  2. 甲:居第一。名词作动词。

  3. 介:处于两者之中。

  4. 面峰腋寺:对山傍寺。腋,两腋在人身旁,古引申为“傍

  5. 明年:第二年。

  6. 牖(yǒu):窗户。

  7. 广袤(mào):土地的长和宽。这里指面积大小。丰杀:增减。

  8. 一称(chèn)心力:全与自己的愿望和财力相称。

  9. 洞:洞开。

  10. 阴风:北风。

  11. 敞南甍(méng):把南屋造得很高敞。甍,屋脊。

  12. 徂(cú)暑:盛暑。

  13. 虞:防范。祁寒:严寒。

  14. 斫(zhuó):砍削;丹:色的油漆;污(wū):涂泥。

  15. 幂:覆盖。

  16. 睨(nì):斜看。

  17. 嗒(tà)然:物我两忘貌。

  18. 轮广:纵横。南北为轮,东西为广。

  19. 环:环绕。卉(huì):花草。

  20. 戛(jiá):摩,摩挲。

  21. 幢:古代作仪仗用的一种旗帜,以羽毛为饰。

  22. 萝茑(niǎo):萝和茑,都是寄生草。

  23. 骈(pián):并列。织:交织。承:托着。翳(yì):遮盖。

  24. 垤(dié)堄(nì):积土成堆。

  25. 植茗:种植茶树。

  26. 燀(chǎn):烧煮。

  27. 可以:可以借此。

  28. 泻阶隅:冲到台阶的角落里。

  29. 筑(zhú):古代打击的弦乐器。

  30. 霏微:细雨飘散的样子。

  31. 杖屦(jù):扶杖步行。

  32. 显晦:明亮和昏暗。

  33. 含吐:出现和隐没。

  34. 殚(dān):尽。

  35. 覶(luó)缕:原委本末,此指细说。

  36. 华一箦(zé]):置备一张华美的竹席。

  37. 骄矜:骄傲自得。

  38. 物至致知:谓各种景物纷至眼前,使人有所感受而增长智慧。

  39. 永、远、宗、雷辈十八人:指东晋高僧慧永、慧远兄弟和著名隐士宗炳、雷次宗等人。

  40. 矧(shěn):况且。

  41. 白屋:指贫苦人家的屋子。

  42. 篑(kuì]):土筐。

  43. 蹇(jiǎn)剥:均为《易经》卦名。此指遭受挫折。

  44. 来佐江郡:指任江州司马。

  45. 优容:宽容,宽待。

  46. 冗员:闲散多余的官员。

  47. 未遑宁处:没有闲暇安稳地居住。

  48. 岁秩:规定的任职年限,犹任期。

  49. 落:落成。这里指庆贺落成。

  50. 因为(wéi):于是创作。

白话译文

庐山的风景,秀丽至极,简直是天下诸山的冠军。山的北峰,叫做香炉峰;香炉峰的北面的寺庙叫做遗爱寺;介于香炉峰与遗爱寺之间,那地方最美,又是庐山之最。元和十一年的秋天,太原人白乐天一见就爱上它了,就像远行的游子路过故乡一样,恋恋不舍而不忍离去,于是面对香炉峰,下近遗爱寺,盖了一间草堂。

第二年春天,草堂落成了。三间屋子,两根楹柱;两个卧房,四扇窗子;屋子面积大小,完全与心意相合,与财力相称。打开北边的小门,使凉的风吹进来,避盛暑;把屋脊南面盖得高些,让阳光照射进来,防备严寒。建造房屋的木材只用斧子砍削,不用油漆彩绘;墙涂泥就可,不必用石灰白粉之类粉刷。砌台阶用石头;糊窗户用纸,竹子做的帘子,麻布做的帐幕,一切全都和草堂的简朴格局相称。屋子里设有木制椅榻四张,素色屏风两座,还有漆琴一张,和儒、释、道书籍各三两卷。

乐天我已来到这里做了草堂的主人,仰观山色,俯听泉声,随意浏览旁边的竹树云石。从早到晚,美景很多,来不及一一观赏。看了一会儿,由于清幽景物的诱发,性情也随之变得恬淡;环境适宜,心情平和。只要住一宿,身体就十分安宁,住两夜更感到心情平静安适,住三个晚上以后,心旷神怡,物我两忘,也不知是如何进入这种状态的。

自问其缘故,回答说:这草堂,前面有平地,面积约十丈,中间有平台,是平地面积的一半,平台的南边有方形的池子,池子的面积比平台大一倍。环绕着水池多是山竹、野草,池里长满了白莲、白鱼。再往南走,就到了一个山石间的水沟,石涧两旁有古松、老杉,树身粗大的将近十人之围,树的高度不知几百尺,长枝条上摩云霄,低的枝柯轻拂着潭水。像旌旗一样竖立,像车盖一样张开,盘曲伸展如龙蛇游走。古松下多灌木丛,茑罗枝叶蔓生,互相纠结交织,互相承接遮盖,使得日光月华都无法照射到地面。到了盛夏时的气候,仍像八九月的秋凉时节。地下铺着白石做为出入的信道。草堂北边五步远的地方,凭借高崖积石作为假山,在空凹处卡进小土堆和土块,各种树木、奇花异草覆盖其上。绿荫浓密,红色的果实繁多,也说不出它们的名字,四季都是这个样子。又有天上飞落的泉水,就地种植的茶树,就这飞泉和植茗来烹茶,若被爱好风雅之事的人看到,可以终日不去。草堂东边有一座瀑布,清水悬挂三尺高,泻落在台阶角落,然后注入石渠中。从早到晚,就像洁白的绸子,要是在夜间听起来,就像珠琴筝的声音。草堂的西边,靠近北面山崖的右侧山脚,用剖开的竹子,架在空中,接引北崖山上的泉水,这些竹管如脉管一样分出水流,细水从上流下,像细线一样悬挂空中,从屋檐灌注到水池里,连接不断像成串的珍珠,细微水点飘散的样子像雨露一般,水一点一点地往下落,随风远去。那附近望得见、走得到的地方,春,有锦绣山谷中的繁花;夏,有石门涧里的皓云;秋,有虎溪的明月;冬,有炉峰的白雪。阴晴明暗早晨云隐现,千变万化,不可详尽记述,细细说来,所以我才说这里的景色是庐山第一!唉!一般人只要建造一间高大的房屋,精制一张竹席,而生活在当中,尚且免不了有骄傲自负之态。何况是我,已成了这些东西的主人,草堂周围的美景纷至沓来,激发人的思想感情,接触什么样的景物就产生什么样的思想感情,我又怎能不外在安适、内在和乐,身体安宁,心情恬适呢?想当年东晋高僧慧永、慧远、名儒宗炳、雷次宗等十八人一起住入此山,就直到老死也都不肯离开,虽然与我现在相距久远,但我知道他们心里也是因为这庐山的美景啊!

更何况我想,从小到老,不管住的是白色的茅屋或者红色的大厦,只要在居所住上一天两天,我总是要搬少许土做个台子,聚集一些卵石来筑座假山,再环绕个小小的水池,可见我对山水的癖好已经到了如此无可救药的地步。一旦命运不顺当,被贬来辅佐九江郡守,郡守以宽厚来安抚我,庐山以他神奇的美景对待我,这简直是上天赐给了我最好的时机、大地送给我最好的空间,我终于能得到自己的最爱,还有什么好苛求呢?只不过我为闲散的官职所束缚,未能完全摆脱牵累,时去时回,没有闲暇安宁地住下来。等到哪天弟妹各自成家了,官职任期满了,外出做官还是在家不仕,都能顺遂自己的心意,那么一定会左手牵着老伴和孩子,右手抱着古琴与书本,终老在此,以完成我一辈子的心愿。我发誓,清泉白石可以做我盟誓的证人。

在三月二十七日,我刚搬到这新居草堂;四月九日,和河南元集虚、范阳张允中、南阳张深之以及东林寺、西林寺的长老大德凑、朗、满、慧、坚等二十二人,准备了斋食摆设了茶果点心来为新居行落成典礼,于是写下了这篇《草堂记》。

创作背景

编辑

此文创作于唐宪宗元和十二年(817)四月九日。此前二年,宰相武元衡被平卢节度使师道派人暗杀。白居易上书“急捕贼,以雪国耻”,因而触怒权,以“职言事”被贬江州司马。元和十一年(816)秋,白居易游庐山,独爱香炉峰下、遗爱寺旁的一处胜景,便在那里修筑一草堂。次年草堂落成,他写了这篇《庐山草堂记》。

作品鉴赏

编辑

整体赏析

唐代白居易的山水游记,尤显自我的风格,享有盛名的《庐山草堂记》,即是其个性的显现。白居易以娴熟的文笔和技巧,充分表达了自己酷爱山水癖好,并注入了自己的身世感、沧桑感,使山水别具内涵与风韵。

白居易在庐山游玩的时候,终于看上了一个好的去处。在庐山香炉峰的北面,遗爱寺的南面,有一处风景秀丽甲于匡庐的地方。白居易来此地竟然像远游的人回到了故乡一样而不忍离去,最终决定在此盖一处草庐。第二年盖成之后,他住在那,可以看山,可以听泉,真是美不胜收。况且在草庐附近还有一个水池,在池塘周围有很多山竹野卉,而池子里面又有白莲、白鱼。这是作者下了决心,等到以后,弟妹们都成家立业之后,自己就和妻子儿女们搬到这里来住,“终老于斯”。

文章起始,交代草堂的由来和位置。“匡庐奇秀甲天下山”。白居易在记文开篇对庐山发生这样的赞叹,此后这就成为对庐山众口一词的评判。草堂建在香炉峰和遗爱寺之间,“其境胜绝”,作者又以“甲庐山”称誉。两个“甲”字,突出了草堂周围环境之美,写出了作者对庐山美景的深情迷恋。

第二段写草堂的设置。草堂格局简单:“三间两柱,二室四牖。”堂内陈设朴素古雅,听其自然:“设木榻四,素屏二,漆琴一张,儒、道、佛书各两三卷。”这显示了作者的爱好与志趣。

第三、四两段写住进草堂后的情景。作者仰观诸峰险峻,俯听泉水流响,还有竹树云石等点缀,人从早到晚欣赏不尽。他身体舒适,精神和畅。为烘托草堂主人之乐,作者又通过自问自答,对草堂周围附近的自然景物进行细致描绘。接着又展示草堂四季景色的特点,加上早晚天气的变化,景物时隐时现,有声有色,气象万千。于此,作者用“故云甲庐山者”一句收束,转入议,抒发物我两忘的情怀,回应上文“俄而物诱气随”二句,显出构思的精妙。

第五段正面记叙对山水的爱好和希望终老草堂的心情。悒郁不平之气寄于言外,意蕴深远,富有艺术魅力。作者又为未来生活构思出一幅“出处行止,得以自遂”的美妙图景,宣称要“终老於斯,以成就我平生之志”。这正是文章的主旨所在。

最后一段附记移居、庆贺及作记等事,虽是“记”体散文通有的格式,却透露出作者当时的思想情趣。

全文写景生动,叙事简洁,层次清楚,旨趣隽永。“春有锦绣谷花,夏有石门涧云,秋有虎溪月,冬有炉峰雪。阴晴显晦,昏旦含吐,千变万状,不可殚纪。”作者对庐山草堂的四周景物环境,落笔悠悠,却倾吐了真诚的爱恋和审美情趣。“三间两柱,二室四牖,广袤丰杀,一称心力。洞北户,来阴风,防徂暑也;敞南甍,纳阳日,虞祁寒也。木斫而已,不加丹;墙圬而已,不加白。砌阶用石,幂窗用纸,竹帘纻帏,率称是焉。”作者对庐山草堂建筑的率真写实,成为人们研究中国古代园林的重要史料,而《庐山草堂记》亦被视为中国园林学的奠基之作。

名家评价

南京大学古典文献研究所研究员严杰《白居易集》:全文叙事简洁,写景生动,抒情自然,文字清丽流畅,堪称唐代散文佳作。

西安建筑科技大学教授李志红《〈草堂记 〉与白居易的园林意象》:白居易的《草堂记》 不仅是一篇寄情于景的文学佳作, 而且通过对他精心营造的庐山草堂的描述, 集中体现了他的造园思想和在这种审美偏好指导下的一整套设计手段。

作者简介

编辑

白居易(772—846),唐代人。字乐天,号香山居士。生于河南新郑,其先太原(今属山西)人,后迁下邽(今陕西渭南东北)。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗,人有“诗魔”和“诗王”之称。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》传世。